
Ketika membaca tulisan di belakang sebuah bus transjakarta ini dijamin kita langsung bingung. Sebagai seorang yang bahasa ibu-nya bukan bahasa Inggris saya bingung, tidak bisa langsung mencerna tulisan ini maksudnya apa. Apalagi kalo bahasa ibunya bahasa Inggris, malah lebih bingung lagi (lol) .
Sekarang kita coba translate pake google translate. Take the bus, no it’s way terjemahannya malah jadi: naik bus, tidak ada itu cara. (doh) adakah yang tau terjemahannya apa? (thinking)
Maksudnya biar keren, tapi koq malah salah. Yang paling buruk adalah stigma kebodohan orang Indonesia makin melekat di mata orang luar negri. Lha wong bahasa Inggrisnya kacau gitu!
Apa dong yang bener?
Saya mencoba menelusuri asal usul mengapa ada poster bertuliskan seperti itu. Seperti kita ketahui bahwa jalur busway sering dilewati oleh kendaraan lain, dan beberapa hari terakhir dilakukan penertiban. Maksud tulisan itu pastinya agar para pengendara menggunakan busnya, bukan menggunakan jalan bus untuk berkendara.
Jika yang dimaksud adalah seperti itu, maka kalimat yang benar adalah memakai NOT, bukan NO. Untuk membuat negative clause atau negative sentence dalam bahasa inggris, kita harus menggunakan NOT.
Pesan moral: Tak usah sok-sokan pakai bahasa Inggris kalau memang tak bisa berbahasa Inggris, paling tidak bertanyalah pada yang bisa.
7 replies on “Busway: Take The Bus, No It’s way”
You will also need to be careful with citrus fruit because they have a
lot of citric acid in them. The quality of juice obtained from an orange juice extractor is not the same as what is
mass-produced and sold in stores. Most lower- and medium-end juicers on the market use
the centrifugal method.
ijin share ya mas 🙂
Keren boss. Aku nggak bisa bahasa inggris juga sich.
Artikelnya sedikit tapi langsung to the point. Berbobot banget. 🙂 Oh ya kok malah lari ke artikel.
Ngomong – ngomong terima kasih banyak atas template yang sudah boss bikin. Buatku luar biasa banget templatenya. Mudah di atur, tampilan Ok dan terlebih lagi free (evil_grin)
hehe.. semoga bermanfaat 😀
Busway
Take the bus,
no its way.
Busway
naik bus,
ada caranya.
ini juga terjemahan google translate loh dgn susunan seperti diatas (yahoo)
Busway: Take the bus, not its way.
Jangan lupa, tanpa tanda petik juga. (drinking)
jangan2 kita saingannya chi*a (haha)
iya bener, mustinya gak pake apostrop.